المركز القومي للترجمة يطلق مشروع "ببليوجرافيا الترجمة العربية الشاملة"

الدستور 0 تعليق ارسل طباعة تبليغ حذف

يطلق المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتور محمد نصر الدين الجبالي، مشروعه الوطني الطموح "ببليوجرافيا الترجمة العربية الشاملة"، والذي يستهدف توثيق وحصر كافة الإصدارات المترجمة إلى اللغة العربية من مختلف لغات العالم.

"ببليوجرافيا الترجمة العربية الشاملة".. خطوة نحو رسم خريطة المعرفة المترجمة

ويأتي إطلاق هذا المشروع انطلاقًا من إيمان المركز بأهمية التوثيق العلمي الدقيق للنتاج الفكري المترجم، وضرورة إتاحة مرجع استقصائي شامل يخدم الباحثين والمترجمين، ويُسهم في دعم حركة الترجمة وتوجيهها على أسس علمية مدروسة.

ويهدف المشروع إلى إنشاء قاعدة بيانات حية ومستدامة، تضم مختلف الأعمال المترجمة إلى العربية، بما يتيح رؤية واضحة لحجم الإنتاج الترجمي، وتطوره، وتنوعه، على أن يصدر المجلد الأول من هذه الببليوجرافيا بنهاية العام الجاري.

أهداف المشروع

ويتضمن المشروع عددًا من الأهداف الاستراتيجية، في مقدمتها ترشيد الحراك الترجمي من خلال مساعدة المترجمين على اختيار عناوين جديدة وتجنب تكرار ترجمة الأعمال، إلى جانب رصد الفجوات المعرفية فيما يتعلق باللغات أو التخصصات التي تعاني من نقص في الترجمة، بما يدعم توجيه خطط الترجمة المستقبلية.

كما يهدف المشروع إلى دعم البحث العلمي عبر إتاحة بيانات دقيقة وموثقة حول الكتب والمترجمين والمجالات المعرفية، فضلًا عن الإسهام في وضع رؤية استراتيجية شاملة لتقييم حركة الترجمة كمًّا وكيفًا، وتعزيز التنسيق بين دور النشر والمؤسسات الثقافية بما يضمن تكامل الجهود وعدم تكرارها.

ويمثل المشروع أيضًا خطوة نحو تعزيز مكانة المركز القومي للترجمة كمرجعية إقليمية ودولية في مجال قواعد بيانات الترجمة وتبادل المعلومات.

دعوة المترجمين للمشاركة بالمشروع

وفي إطار تنفيذ المشروع، دعي المركز المترجمين والمترجمات، إلى جانب دور النشر، إلى المشاركة الفاعلة في هذه المبادرة، حيث يمكن للمترجمين التسجيل من خلال الرابط الإلكتروني المخصص، واستيفاء بيانات الكتب المترجمة، والتي تشمل اسم المؤلف، وعنوان الكتاب الأصلي والمترجم، واللغة المصدر، والتصنيف العام، واسم مراجع الترجمة إن وجد، وسنة الإصدار، ودار النشر، بالإضافة إلى رقم الترقيم الدولي (ISBN).

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfMEnO7hpcVg9lOUETCSW4Si507lp_RuJjyC9tY_n0XmvtFXg/viewform

كما يعمل المركز على التنسيق المباشر مع دور النشر للحصول على قوائم إصداراتها، ودمجها ضمن قاعدة البيانات، بما يضمن شمولية المشروع ودقته.

ويُمثل هذا المشروع ركيزة أساسية في دعم وتطوير حركة الترجمة، ليس فقط على المستوى الوطني، بل أيضًا على الصعيدين الإقليمي والدولي، بما يعزز من حضور الثقافة العربية في المشهد المعرفي العالمي.

إخترنا لك

أخبار ذات صلة

0 تعليق