طارق إمام وحسن عبد الموجود فى القائمة القصيرة لجائزة بيت الغشّام لعام 2026

اليوم 7 0 تعليق ارسل طباعة تبليغ حذف

أعلنت جائزة بيت الغشّام دار عرب الدولية للترجمة، عن القوائم القصيرة لدورتها لعام 2026، وذلك في فروع الجائزة الثلاثة: فرع المترجمين، وفرع المؤلفين، وفرع الإصدارات العُمانية، بعد استكمال أعمال التحكيم والمراجعة النهائية للترشيحات المستوفية لشروط الجائزة ومعاييرها المهنية والأخلاقية.

وجاءت القوائم القصيرة ثمرة دورة شهدت مشاركة واسعة وتنوّعًا لافتًا من حيث الأجناس الأدبية والخلفيات الجغرافية للمشاركين، إلى جانب حضور متنامٍ للمترجمين المقيمين خارج العالم العربي، بما يعكس اتساع أثر الجائزة على المستويين الإقليمي والدولي، وشلمت القائمة القصيرة لفرع الأعمال المترجمة، 3 مصريين: الروائي طارق إمام، القاص حسن عبد الموجود، الروائية رحاب لؤي.

 

القائمة القصيرة – فرع المترجمين (مرتبة أبجديًا حسب العنوان الإنجليزي):

ملائكة الجنوب —  رواية - نجم والي، ترجمة Angels of the South - بيتر ثيرو
ماكيت القاهرة —  رواية - طارق إمام، ترجمة Cairo Marquette - كاثرين فان دي فات
البشر والسحالي —  مجموعة قصصية - حسن عبد الموجود، ترجمة People and Lizards - أسامة حماد وماريان دينين
الأشياء ليست في أماكنها —  رواية - هدى حمد، ترجمة Things Are Not in Their Place - ضياء أحمد
قرية المائة —  رواية - رحاب لؤي، ترجمة Village of the Hundred - إيناس التركي

 

القائمة القصيرة – فرع المؤلفين (مرتبة أبجديًا حسب العنوان العربي):

أبعاد غير مرئية —  مجموعة قصصية، مصطفى ملاح
الماتادور —  رواية، مجدي دعيبس
جبال الجدري —  رواية، عبد الهادي شعّلان
جرس جرش —  رواية، وائل رداد
كائن غير سوي —  رواية، طاهر النور

 

القائمة القصيرة – فرع الإصدارات العُمانية (مرتبة أبجديًا حسب العنوان العربي):

تحت ظل الظلال —  رواية، محمد قرط الجزمي
عروس الغرقة —  رواية، أمل عبدالله
قوانين الفقد —  مجموعة قصصية، مازن حبيب

وجرى اختيار القوائم القصيرة من قبل لجان تحكيم مستقلة، بإشراف مجلس أمناء الجائزة الذي يضم كلًا من مارلين بوث (رئيسة)، ومحمد اليحيائي، وسواد حسين.

وتكوّنت لجنة تحكيم فرع المترجمين من سماهر الضامن، ومارشيا لينكس كوالي، ولوك ليفجرن، فيما ضمّت لجنة تحكيم فرعي المؤلفين والإصدارات العُمانية كلًا من أمير تاج السر، وبشرى خلفان، وياس السعيدي.

وشهدت دورة 2026، وفق الإحصاءات العامة، 346 مشاركة في فرع المؤلفين، و34 مشاركة في فرع المترجمين، و10 مشاركات في فرع الإصدارات العُمانية.

وانطلقت الجائزة قبل ثلاثة أعوام بشراكة بين مؤسسة بيت الغشّام للصحافة والنشر والإعلان ودار عرب للنشر والترجمة، حيث تتولى دار عرب إدارة الجائزة، فيما تتولى مؤسسة بيت الغشّام تمويلها، في إطار تعاون يهدف إلى دعم الأدب العربي وتعزيز حضوره عالميًا عبر الترجمة والنشر الدولي.

وتبلغ القيمة الإجمالية لصندوق الجائزة نحو 70,000 جنيه إسترليني، تُخصَّص جزئيًا كمكافآت مالية للفائزين، وجزئيًا لتغطية تكاليف الترجمة الاحترافية، والتحرير، والنشر والترويج الدولي للأعمال الفائزة، بما يجعل الجائزة مزيجًا متكاملًا من الدعم المالي والثقافي والمهني.

ومن المقرر الإعلان عن الأعمال الفائزة بالتزامن مع انعقاد معرض مسقط الدولي للكتاب 2026، وذلك ضمن برنامج الجائزة الرسمي المعتمد.

إخترنا لك

أخبار ذات صلة

0 تعليق